博士艾哈迈德·阿卜杜勒阿齐兹

联华电子业务部
嗯克鲁克斯顿
克鲁克斯顿
项目名称: 
利用预测性和规范性分析,以进度语译员在医疗中心

尽管在美国大多数医院用英语提供医疗服务,人口的显著比例使用英语以外的语言。在大多数医院,一个解释部门负责确保口译谁也不能讲英语或谁患者有英语口语能力有限(LEP)。这包括住院,门诊和急诊病人。医院通常有专职翻译,但是当需求超过专职译员的能力,该部门已经找兼职口译,或所谓的“按需解释,”覆盖不足的问题。

有面向解释调度两个主要挑战。首先,有许多口译机构在市场上从兼职译员可以选择。因此,在选择兼职译员最好的服务质量,最低时薪,使调度过程更具挑战性。此外,LEP急诊病人的到来是随机的,但系统必须能够预测,正确的翻译可用,并且避免任何业务时延。

克服这些挑战,这项研究提出了安排专职和医疗中心兼职传译员的框架。该框架包括两个阶段:首先,研究人员开发出预测模型,在急诊科预测LEP患者的需求。 LEP急诊患者的LEP住院病人和门诊病人的需求沿需求,然后送入线性规划模型来解释分配给所有患者的混合整数。我们的目标是尽量减少总成本的解释并最大限度地口译服务的质量。该模型考虑的全职和兼职口译,以及语言兼容性的可用性。苗族,西班牙语,越南语,索马里和俄罗斯的:框架在明尼苏达州明尼阿波利斯的一家医院,其中5种语言被认为是落实。各种实验以验证了该框架的鲁棒性和实用性。目的是要表明,框架是可行的,并且可以概括为在任何医院的任何解释调度问题。 

项目调查

博士艾哈迈德·阿卜杜勒阿齐兹
 
你是这个群体中的一员? 登录 看到更多的信息。